cycyron (cycyron) wrote,
cycyron
cycyron

О Богдане Хмельницком, Украине, Микророссии и Малой Руси...

Оригинал взят у holmogor в О Богдане Хмельницком, Украине, Микророссии и Малой Руси...

http://tsargrad.tv/article/2016/06/17/egor-holmogorov-i-valerij-korovin-ukraina-ili-mikrorossija




Андрей Афанасьев: В 1648 году Богдан Хмельницкий написал письмо государю Алексею Михайловичу Романову с просьбой о принятии Гетманщины в состав Российского государства. У нас в студии - Егор Станиславович Холмогоров, публицист, человек, представляющий угрозу для национальной безопасности Украины, по версии киевских властей. Ему запрещен въезд на территорию этой страны. Добрый вечер.

Егор Холмогоров: Здравствуйте.

А.А.: Скажите, пожалуйста, как вы можете охарактеризовать тот шаг Богдана Хмельницкого?

Е.Х.: Прежде всего, в отличие, скажем, от огромного количества наших публицистов, историков, политиков и так далее, я все эти письма читал в оригинале. Есть огромный хороший сборник, трехтомный, "Воссоединение Украины с Россией", изданный в 1954 году. В нем - подробнейшая, как бы документированная история подготовки Переяславской рады, во всех деталях. И там при этом письме, равно как и при всех прочих письмах Богдана Хмельницкого, есть специальная отметка канцелярии Посольского приказа: "Перевод с белорусского языка". То есть язык Богдана Хмельницкого, в целом достаточно понятный, тем не менее, отличался от того языка, на котором говорили в Москве, это нуждалось для государя в некотором переводе. Но только тот язык, на котором он писал, считался там не украинским, не малороссийским - он считался, по категоризации Посольского приказа, белорусским.

А.А.: Интересно, я об этом не знал.

Е.Х.: Это очень интересный факт. Второй интересный факт: я очень долго искал в этом трехтомнике, который называется, напомню, "Воссоединение Украины с Россией", слово "Украина" - мучился-мучился и его не нашел. Слово "Украина" там появлялось только в контекстах. Притом что там есть подробнейший указатель, где вы можете (на каких страницах) найти это слово: я заглядывал на все эти страницы и находил там либо "Малая Россия", что советские редакторы объединили в один термин, либо я находил это в польских документах - то есть, в польских документах иногда слово "Украина" проскальзывало. Либо я находил это в русских документах: например, какой-нибудь белгородский воевода отписывает государю, что вот тут, на Украинах было какое-то шевеление крымских татар. То есть, вообще это слово не имело никакого отношения к стране Украине, к государству Украине и так далее.


А.А.: Просто окраина.

Е.Х.: Оно имело значение слова "окраина".

А.А.: Ой, как за это сейчас бы ругались в Киеве, на каком-нибудь телевидении киевском.

Е.Х.: Ну, понимаете, это документы - от них никуда не денешься. Как вариант, то пространство, на котором поднял восстание Богдан Хмельницкий, которое он как-то государственно определил и так далее, называлось Запорожская Сечь. Либо те, кто его населял, назывались (опять же, в русской терминологии) "черкасы". Либо появился еще вариант книжный - Малая Русь. Если интересно, я могу рассказать, откуда вообще взялся термин "Малая Русь".

А.А.: Обязательно об этом поговорим. Но сначала давайте послушайте, вспомним цитату, что, собственно, говорил сам гетман Хмельницкий.

Цитата Богдана Хмельницкого. "Царь турецкий – басурман: всем вам известно, как братья наши, православные христиане, греки беду терпят и в каком живут от безбожных утеснений; крымский хан – тоже басурман. Об утеснениях от польских панов нечего и говорить: вы сами знаете. А православный христианин великий государь – восточного единого с нами благочестия, греческого закона, единого исповедания, едино мы тело церковное с православием великой России, главу имея Иисуса Христа. Это великий государь, царь христианский, сжалившись над нестерпимым озлоблением православной церкви в нашей Малой России, шестилетних наших молений не презревши, теперь милостивое царское сердце к нам склонивши".

А.А.: Вот как раз о Малой России.

Е.Х.: Да. Вот эта знаменитая речь Богдана Хмельницкого на Переяславской Раде. Вообще, там же было целое действо. То есть, они как бы собрали такое собрание, митинг. Он произнес эту речь. Как бы постановили, и так далее. То есть, откуда здесь взялся этот термин «Малая Россия». Он не так уж часто встречается, скажем, и в документах того времени, в России он вообще не употреблялся, вопреки мифу современных украинствующих деятелей, что это якобы москали навязали термин «Малая Россия». Ничего подобного. Откуда он взялся впервые? Он впервые взялся из греческой документации Вселенского Патриархата, где Митрополитом Микророссии, так вот и писалось в одно слово – Микророссия – именовался Митрополит Галицкий. Дело в том, что галицкие князья, в общем, они как-то старались отделить свою церковную организацию от церковной организации все остальной Руси, которая называлась Великороссия, как бы Великая Россия, или вся Россия, Мегароссия, Пассисроссия. Это еще более ранний термин, он появился раньше, чем эта Микророссия, на несколько столетий раньше. Так вот, они пытались отделить, создать свою сепаратную церковную организацию. Время от времени шантажом выбивали его у Константинополя, хотя очень не хотели там в Константинополе делить русскую митрополию. Один раз вышло вообще смешно. Митрополит Петр, будучи как бы галицким, волынским уроженцем, приехал в Константинополь. Его там рукоположили в митрополиты Великой России, вместо Малой. И он вместо Галича поехал во Владимир и в Москву. Так вот. И вот какое-то время этот термин «Микророссия» функционировал, хотя Галицкая митрополия в итоге исчезла, вместо этого возникла вот эта сепаратистская митрополия в Киеве, очень странная. И он появился вновь в документах борца с Брестской Унией Иоанна Вишенского, знаменитого православного публициста, вообще, одного из классиков, на самом деле, русской литературы…

А.А.: Который боролся за православие.

Е.Х.: Да. Он боролся за православие. В его текстах появляется термин «Малая Россия» и «Малая Русь». В каком контексте? Всегда контекст абсолютно одинаковый: вот смотрите, в Великой России стоит благочестие православное непоколебимо, а в Малой России православие преследуется. То есть, для него этот термин означал: фактически Великая Россия – территория православного мира, Малая Россия – это территория, где православие вынуждено бороться за свое выживание. И этот контраст – он уже вошел в речь образованных людей того времени. В частности, одним из них был секретарь Богдана Хмельницкого Иван Выговской, который потом, кстати, сам стал гетманом и, что интересно, перебросился на сторону Польши, это была знаменитая Руина, и так далее. Но до того момента он был как бы литературным секретарем Хмельницкого…

А.А. Спичрайтером.

Е.Х. Да. Скорее всего, все эти тексты писал он. И вот в его документах, выходящих из-под его пера, в его переговорах с царскими посланцами, а он сыграл очень крупную роль в том, чтобы уговорить Москву принять Малую Россию.

А.А. Гетманщину, как вы до этого говорили.

Е.Х. Да. Вот он постоянно употребляет этот термин – «Малая Россия», «Малая Русь», и так далее. И он фактически ввел его, так что через какое-то время тот уже появился даже в царском титуле в Москве. То есть, удивительно, что вот такой человек, в конечном счете, оказался предателем, что лишний раз доказывает - к так называемым киевским партнерам любым нужно относиться с настороженностью.

Подробнее: Егор Холмогоров и Валерий Коровин: Украина или Микророссия? http://tsargrad.tv/article/2016/06/17/egor-holmogorov-i-valerij-korovin-ukraina-ili-mikrorossija




Tags: Задрипанные окраины Руси, история
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 0 comments